Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 早速焼いてみよう 今日のお好み焼きは天つゆで食べる東京浅草スタイル 内容はエビ、ホタテ、桜えび、海苔、卵、玉ねぎ、揚げ玉、などなど まずは生の具をよく炒め...

翻訳依頼文
早速焼いてみよう
今日のお好み焼きは天つゆで食べる東京浅草スタイル
内容はエビ、ホタテ、桜えび、海苔、卵、玉ねぎ、揚げ玉、などなど
まずは生の具をよく炒めます
一旦戻して空気を含むようにざっくりかき混ぜます
焼きます
丸く形を整えます
5分後
ひっくり返します
もう一度ひっくり返して完成
上手に出来ました おいしそう
食べやすく切り分けます
天つゆにつけてトッピングは鰹節でいただきます
すごく美味しい

最後まで見てくれてどうもありがとう

長野での雪道走行
滑らないように気をつけてね
雪はまだ降り止まず
ツルツル
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Let's make it
Today's Okonomiyaki is Asakusa Tokyo Style with the Japanese dipping sauce.
Ingredients are: Shrimps, scallops, baby shrimps, Nori seaweeds,eggs, onions, deep fried tempura batter and so on
First, fry raw ingredients
Take these ingredients back into the batter
Cook it
Make the batter round
Flip it
Flip it again, and done
Well done, looking good
Cut it small before serving
Dip it into the sauce, this topping is bonito flakes
Delicious

Thanks for watching till the end

Driving snowy roads in Nagano
Careful with the slippery roads
It's still snowing
So slippery

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
1日