Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡が遅くなってしまい申し訳ございません。 配送先はフロリダです。 最終的に4月1日に購入する商品のリストです。 銀行振込を練習で行おうと思いま...

翻訳依頼文
ご連絡が遅くなってしまい申し訳ございません。
配送先はフロリダです。


最終的に4月1日に購入する商品のリストです。


銀行振込を練習で行おうと思いましたが、
手数料が高いのでしませんでした。
4月1日に支払いますね。
請求書を送ってください。
gloria さんによる翻訳
Sorry for my late reply.
The shipping destination is Florida.

This is the list of items which I will buy finally.

I wanted to pay by bank remittance for my practice,
but as the commission was expensive, I didn't pay by bank remittance.
I will pay on 1st April.
Please send me the invoice.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
114文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,026円
翻訳時間
15分
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する