Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 今回購入した商品以外にも、ヘッドフォンやエフェクター・ケーブルなど、 いろいろと購入させていただきたいです。 よろしければ購入希望の商品をリストにしたも...
翻訳依頼文
今回購入した商品以外にも、ヘッドフォンやエフェクター・ケーブルなど、
いろいろと購入させていただきたいです。
よろしければ購入希望の商品をリストにしたものを送らせていただいても良いですか?
今後、継続して購入させていただきたく思っているのですが、
今回はとりあえずですが下記の商品の見積もりをお願いしても良いですか?
1回の購入量はおよそ○○くらいになると思います。
購入サイクルは、1~2週間に1回くらいになると思います。
日本への直送は可能ですか?
いろいろと購入させていただきたいです。
よろしければ購入希望の商品をリストにしたものを送らせていただいても良いですか?
今後、継続して購入させていただきたく思っているのですが、
今回はとりあえずですが下記の商品の見積もりをお願いしても良いですか?
1回の購入量はおよそ○○くらいになると思います。
購入サイクルは、1~2週間に1回くらいになると思います。
日本への直送は可能ですか?
elissavet
さんによる翻訳
Aside from the items that I have purchased this time, I would like to purchase headphones, effector cables and some others as well. If it is fine with you, may I send you a list that I have compiled, containing the products that I would like to buy?
I would like to continue purchasing from you in the future. However for this time round, may I ask a quotation from you for the following items?
I think the purchase cycle should be around once in one to two weeks, the quantity estimated around ○○ each time.
Is is a direct delivery to Japan possible?
I would like to continue purchasing from you in the future. However for this time round, may I ask a quotation from you for the following items?
I think the purchase cycle should be around once in one to two weeks, the quantity estimated around ○○ each time.
Is is a direct delivery to Japan possible?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 219文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,971円
- 翻訳時間
- 1日
フリーランサー
elissavet
Starter
JLPT N1 certified. My head is always in a disarray of Japanese, English and M...