Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 提供されたラベルは英語で書く必要があります。でないと返信ラベルの情報が郵便局で確認できません。 顧客から商品について下記の件で連絡がありました。 ...

翻訳依頼文

・The label i was providedwill not work i need it spelled out in english were its going post office does not regonize info on return label.


・We've been contacted by a customer regarding the order identified below.

・Details: The item has arrived, but it was damaged and its not working properly and when loaded the game is not working and asking to reboot. Shipping and handling is too high is it okay for the cu to keep the item and be refunded back with the money,. Please research the issue and contact the customer.

naoya0111 さんによる翻訳
提供されたラベルは英語で書く必要があります。でないと返信ラベルの情報が郵便局で確認できません。

顧客から商品について下記の件で連絡がありました。

詳細: 商品は届きましたが、破損しており、通常通りに作動しません。ゲームをロードする際、作動せず、再起動を求められます。送料、手数料共に非常に高いので、商品は顧客が保持したまま、返金をしていただけますか? この件について調査後、顧客に連絡してください。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
515文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,159.5円
翻訳時間
約8時間
フリーランサー
naoya0111 naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。

このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...