Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] MCINTOSH CMA6100のアンプの件です。先日まで出張のため、本日プリアンプを確認したのですが、まず、右チャンネルから音が全く出ません。また、電源...

翻訳依頼文
MCINTOSH CMA6100のアンプの件です。先日まで出張のため、本日プリアンプを確認したのですが、まず、右チャンネルから音が全く出ません。また、電源を切ろうとしたところ、突然の大音量で危うくスピーカーが壊れるところでした。Very nice working conditionとのことで落札しましたので、非常にショックを受けております。修理屋に聞いたら最低150ドル以上はかかるとのことです。150ドル修理代としてご返金いただけませんか?納得できないのでご連絡ください。
transcontinents さんによる翻訳
This is about amplifier of MCINTOSH CMA6100. I checked the preamplifier today because I was on a business trip, first of all, there is no sound from right channel. Also, when I tried to turn of the power, it suddenly made huge sound and the speaker almost broke. I bought this because it was in a very nice working condition, and I am so shocked. When I asked the repair store, I was told that it would cost at least $150. Will you make refund of $150 as the cost of repair? Please contact me because I'm not convinced by this.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約8時間
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...