Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 今回、規制に触れる商品だということで、そちらの発送確認に時間がかかりましたが、今後このようなことがないようにしたい。 事前に購入したい商品名を伝えるので...
翻訳依頼文
今回、規制に触れる商品だということで、そちらの発送確認に時間がかかりましたが、今後このようなことがないようにしたい。
事前に購入したい商品名を伝えるので、発送できる商品か、もしくは規制の対象になるのか調べて連絡していただくことは可能ですか?
よろしくお願いいたします。
事前に購入したい商品名を伝えるので、発送できる商品か、もしくは規制の対象になるのか調べて連絡していただくことは可能ですか?
よろしくお願いいたします。
elissavet
さんによる翻訳
The confirmation of whether the product is in conflict with regulations took a long time this time. I would like to continue in a way where such does not happen in the future.
As I will inform of the product I would like to purchase beforehand next time, is it possible to check, and then inform me whether the product can be shipped, or whether it is an item against the regulations?
Thank you.
As I will inform of the product I would like to purchase beforehand next time, is it possible to check, and then inform me whether the product can be shipped, or whether it is an item against the regulations?
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 132文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,188円
- 翻訳時間
- 1日
フリーランサー
elissavet
Starter
JLPT N1 certified. My head is always in a disarray of Japanese, English and M...