Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 11-1 ・日本の農業が目指しているもの ・食品産業の中での農業の位置づけ ・川下に向けて、原材料に付加する付加価値が高くなっていく ・農業で売上規模・収...
翻訳依頼文
11-1
・日本の農業が目指しているもの
・食品産業の中での農業の位置づけ
・川下に向けて、原材料に付加する付加価値が高くなっていく
・農業で売上規模・収益向上を目指すのなら、付加価値の高い産業を取り込んでいかないと難しい
・日本の農業が目指しているもの
・食品産業の中での農業の位置づけ
・川下に向けて、原材料に付加する付加価値が高くなっていく
・農業で売上規模・収益向上を目指すのなら、付加価値の高い産業を取り込んでいかないと難しい
transcontinents
さんによる翻訳
11-1
-What the Japanese agriculture is aiming at
-Positioning of agriculture in the food industry
-Extra value to be added to the primary material gets higher toward downstream
-To aim at improving scale of sales and profit in agriculture, it will be difficult without taking in the industry with high extra value.
-What the Japanese agriculture is aiming at
-Positioning of agriculture in the food industry
-Extra value to be added to the primary material gets higher toward downstream
-To aim at improving scale of sales and profit in agriculture, it will be difficult without taking in the industry with high extra value.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 107文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 963円
- 翻訳時間
- 約8時間
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...