Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 客「シャワーが壊れているようなんですが・蛇口をひねってもお湯が出なくって」 フロント「申し訳ございません。すぐに修理に伺います。お部屋は何号室で...
翻訳依頼文
客「シャワーが壊れているようなんですが・蛇口をひねってもお湯が出なくって」
フロント「申し訳ございません。すぐに修理に伺います。お部屋は何号室ですか?」
フロント「申し訳ございません。すぐに修理に伺います。お部屋は何号室ですか?」
yyokoba
さんによる翻訳
Customer "It looks like the shower isn't working. No hot water even when I turn the faucet."
Front desk "I am sorry. I will have someone come over to repair it immediately. What is your room number?"
Front desk "I am sorry. I will have someone come over to repair it immediately. What is your room number?"
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 80文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 720円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
yyokoba
Senior
日本語<>英語