Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 問題は、私たちにもわからないことです。EOTechは生産を終えていますが、まだ数週間かかる可能性があります。現在、銃に関する全ての事項が大変なことになって...
翻訳依頼文
the problem is we just dont know. EOTech has upped production but it could still be a few weeks. Everything gun related is crazy right now and delivery ETA's are up in the air.I do guarantee you 100% you will get one, just cant say exactly when.
Again, EOTech is running way behind, we do not have an update on ETA yet.
Again, EOTech is running way behind, we do not have an update on ETA yet.
transcontinents
さんによる翻訳
問題は、私たちにもわからないことです。EOTechは生産を終えていますが、まだ数週間かかる可能性があります。現在、銃に関する全ての事項が大変なことになっており、発送予定日が宙に浮いてしまった状態です。もちろんあなたへの納品は100%保証しますが、はっきりといつとは言えません。
再度申し上げますが、EOTechの対応が遅れているので発送予定日の最新情報はまだこちらに来ていません。
再度申し上げますが、EOTechの対応が遅れているので発送予定日の最新情報はまだこちらに来ていません。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 319文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 718.5円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...