仕事が忙しく、昨日になってやっと荷物を開封しました。
コンディションの良い****が届いて満足しています。
しかし、●●●が荷物に含まれていませんでした。
(●●●があるべき場所には、ピンク色のスポンジがありました・・・)
私は●●●を必要としています。
早急に●●●を送ってください。
翻訳 / 英語
- 2013/03/04 22:34:03に投稿されました
I was busy with work and I finally opened the parcel yesterday.
I'm satisfied to receive **** in excellent condition.
However, ●●● was not included in the parcel.
(I found pink colored sponge where ●●● should be put...)
I need ●●●.
Please urgently send ●●●, thank you.
kurusaadoさんはこの翻訳を気に入りました
I'm satisfied to receive **** in excellent condition.
However, ●●● was not included in the parcel.
(I found pink colored sponge where ●●● should be put...)
I need ●●●.
Please urgently send ●●●, thank you.
評価
52
翻訳 / 英語
- 2013/03/04 22:50:25に投稿されました
I barely had a chance to open the package yesterday as I had been really busy.
I was satisfied with the condition **** was in. I appreciate it.
●●●, however, was not contained in it with a piece of pink sponge in the place where it should have been instead.
Since I need ●●●, I hope you urgently send it to me.
Thank you.
kurusaadoさんはこの翻訳を気に入りました
I was satisfied with the condition **** was in. I appreciate it.
●●●, however, was not contained in it with a piece of pink sponge in the place where it should have been instead.
Since I need ●●●, I hope you urgently send it to me.
Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
翻訳 / 英語
- 2013/03/04 22:52:09に投稿されました
I was busy working, so it was not until yesterday I unpacked the package.
I am satisfied I received the **** with good condition.
But the package didn't include ●●●.
(Instead there was a pink sponge at the place where ●●● should be placed. )
I need ●●●.
Please send ●●● ASAP.
kurusaadoさんはこの翻訳を気に入りました
I am satisfied I received the **** with good condition.
But the package didn't include ●●●.
(Instead there was a pink sponge at the place where ●●● should be placed. )
I need ●●●.
Please send ●●● ASAP.
★★★☆☆ 3.0/1