Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 申し訳ないのですが、あなたの説明がわかりません。 私は、あなたから今回購入した商品の「Working Dist. Range」を知りたいのです。 とても...
翻訳依頼文
申し訳ないのですが、あなたの説明がわかりません。
私は、あなたから今回購入した商品の「Working Dist. Range」を知りたいのです。
とても大切なことです。
型番は何ですか?
「Micro250N」か「Micro250F」か「Micro250XF」かで答えてください。
具体的なご回答をよろしくお願いいたします。
私は、あなたから今回購入した商品の「Working Dist. Range」を知りたいのです。
とても大切なことです。
型番は何ですか?
「Micro250N」か「Micro250F」か「Micro250XF」かで答えてください。
具体的なご回答をよろしくお願いいたします。
naoya0111
さんによる翻訳
I'm afraid but I don't understand your explanation.
I would like to know "Working Dist. Range" of the item,商品の名前, which I bought from you.
This is really important.
What is the model number ?
It has to be Micro250N,Micro250F or Micro250XF.
I look forward to your specific answer.
Best regards,
I would like to know "Working Dist. Range" of the item,商品の名前, which I bought from you.
This is really important.
What is the model number ?
It has to be Micro250N,Micro250F or Micro250XF.
I look forward to your specific answer.
Best regards,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 157文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,413円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...