Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 事情は分りました。今回の貴方の叔父さんのこと深く哀悼の意を表しお悔やみを申し上げます。 貴方には次の仕事を渡す前に、先日渡した残り13製品をマーチャント...

翻訳依頼文
事情は分りました。今回の貴方の叔父さんのこと深く哀悼の意を表しお悔やみを申し上げます。

貴方には次の仕事を渡す前に、先日渡した残り13製品をマーチャントにアップして下さい。勿論次の仕事は用意してあります。

今回のリサーチは、カテゴリ ホビーから キーワード日本で探して下さい。

Gドライブの用意は出来ましたか? 添付のファイルはGドライブを使った貴方のリサーチ結果のデータ受渡しマニュアルです。

今、動画でのマニュアルを作成しています。後2週間ほどしたら出来ると思います。



transcontinents さんによる翻訳
I understood about the situation. I'd like to express my deepest condolences for your uncle.

Before handing you the next job, please upload the remaining 13 items that I handed you the other day to merchant. Of course your next job is ready.

For the research this time, please look them up using the keyword Japan in hobby category.

Is the G drive ready? Attached file is a manual for handing data of your research result using G drive.

I'm making a movie manual now. I think it'll be ready in about two weeks.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...