Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は英文の第三者による翻訳証明書がついている商業登記簿謄本をあなたに送ろうと考えていますが、この書類を送った場合にあなたの認証プログラムはパスすることは可...
翻訳依頼文
私は英文の第三者による翻訳証明書がついている商業登記簿謄本をあなたに送ろうと考えていますが、この書類を送った場合にあなたの認証プログラムはパスすることは可能ですか。
なぜなら翻訳証明書は費用と少し時間がかかるので確認しておきたいのです。
あなたのカードサービスのパートナーになんとしても加わりたいので、不明な点はお気軽にご連絡ください。
なぜなら翻訳証明書は費用と少し時間がかかるので確認しておきたいのです。
あなたのカードサービスのパートナーになんとしても加わりたいので、不明な点はお気軽にご連絡ください。
ideabank
さんによる翻訳
I am considering sending you a certified copy of commercial registration with the English Verification of translation certified by the third person.
If I send the document, would it be possible to pass your certification program?
Since it needs cost and a little time to get a certification of translation, I would like to confirm whether it would be allowed.
I have strong enthusiasm that I establish a partnership with you on your card service.
Please contact us if you have any questions.
If I send the document, would it be possible to pass your certification program?
Since it needs cost and a little time to get a certification of translation, I would like to confirm whether it would be allowed.
I have strong enthusiasm that I establish a partnership with you on your card service.
Please contact us if you have any questions.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 166文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,494円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
ideabank
Starter
TOEICのスコアは805点です。
特許事務所で6年間Correspondenceを作成しています。