Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 中国語のサイトでのお返事ありがとうございます。 購入と発送はどのようにしたらいいですか? あなたは仲介者なので、中国から日本に商品を送...

翻訳依頼文
hello
thank you for your reply on Chinese sites.
how can we proceed for purchases and shipments?
because you are the intermediary, rather than send the goods from China to Japan, you can not send from China directly to the France, at this moment you will always take your commission and you will not n time to waste with packaging and shipment.
n and I will not have payyer shipping from China to Japan and Japan has France!
ca sense to me but is this possible?


responds in French if you bit because I understand better, the translator puts me anything in the way, English ==> French ^ ^
oier9 さんによる翻訳
こんにちは
中国のサイトでお返事していただきありがとうございます。
どのように購入、出荷を進められますか?
あなたは仲介者ですから、中国から日本に商品を送ったほうがいいでしょう。フランスに直接中国から送ることはできません。この時点であなたは常に手数料を得るでしょうし、包装や出荷にnの時間を無駄にすることはないでしょう。
nと私は中国から日本へのpayerシッピングを持たないでしょう。そして、日本はフランスに持っています!
caは私には意味が通じますが、可能ですか?


もし可能なら、フランス語でお返事願えますか? そちらのほうがよく理解できるので。翻訳者が英語==>フランス語で私に訳してくれていますので。^ ^
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
581文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,308円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
相談する