Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 了解しました。 調べたところ、PSEマークが表示されたACアダプターで販売している業者はいないようですね。PSEマークが表示されていない製品を販売すると大...
翻訳依頼文
了解しました。
調べたところ、PSEマークが表示されたACアダプターで販売している業者はいないようですね。PSEマークが表示されていない製品を販売すると大きな罰則が科せられます。日本で認知度を上げていくには、法律の順守は必須です。
御社の製品をどのようなスタンスで販売していくかを決めるにあたり、いくつか情報が必要です。
・御社の日本向け月間販売総額を教えて下さい。
・big distributorsになるにはどれくらい購入する必要がありますか?
調べたところ、PSEマークが表示されたACアダプターで販売している業者はいないようですね。PSEマークが表示されていない製品を販売すると大きな罰則が科せられます。日本で認知度を上げていくには、法律の順守は必須です。
御社の製品をどのようなスタンスで販売していくかを決めるにあたり、いくつか情報が必要です。
・御社の日本向け月間販売総額を教えて下さい。
・big distributorsになるにはどれくらい購入する必要がありますか?
transcontinents
さんによる翻訳
I understood.
I checked and found no seller who sells AC adapter with PSE mark. Selling items without PSE mark is subject to heavy punishment. In order to gain more recognition in Japan, it is required to follow the laws.
I need some information to determine how to sell your items.
-Please inform me total amount of your monthly sales for Japan
-How many pieces must be purchased to become big distributors?
I checked and found no seller who sells AC adapter with PSE mark. Selling items without PSE mark is subject to heavy punishment. In order to gain more recognition in Japan, it is required to follow the laws.
I need some information to determine how to sell your items.
-Please inform me total amount of your monthly sales for Japan
-How many pieces must be purchased to become big distributors?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 276文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,484円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
フリーランサー
yyokoba
Senior
日本語<>英語