Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] True Temperから返信はありましたか? もし返信がなければ直接電話で確認をしていただく事はできませんか?前々回、注文から到着まで1か月以上かかり、...

翻訳依頼文
True Temperから返信はありましたか?
もし返信がなければ直接電話で確認をしていただく事はできませんか?前々回、注文から到着まで1か月以上かかり、その間商品が販売できず売上に大きな影響が出ています。迅速な対応を切に願います。私はあなたと長くビジネスをしたいと考えていますが、このような事が続いた場合、今後取引を継続するか否を検討する必要もあると考えています。あなたに本当はこのような事も申し上げたくない事を理解してください。また、合わせて返金処理も迅速に対応願います。
kekomimi さんによる翻訳
Was there a reply from True Temper?
If there wasn't, can you directly call them up and confirm it? In the dealing before the last one, it took over a month after the order for the product to arrive, and in that time we could not sell the product. It has considerably affected our sales. I ask that you deal with this immediately. I want to do business with you for a long time, but if these kind of things continue, I think that I do need to consider whether I will continue dealing with you or not. Please understand that in fact, I do not even want to be discussing such matters with you. Also, I ask that you process a refund immediately.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
17分
フリーランサー
kekomimi kekomimi
Standard
I am a Japanese-English technical translator working in the semiconductor ind...
相談する