Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] anydooR Inc. launches a new Enterprise Translation Service "Conyac for Busine...
翻訳依頼文
anydooR Inc. launches a new Enterprise Translation Service "Conyac for Business"
Conyac is a fast, affordable and accurate human translation service that uses crowdsourcing concepts to bridge the language communication gap between people around the world. It is a perfect solution for those who need help reading and sending emails and cannot rely on expensive translation services with long wait time. Free Internet translation services are fast, but they do not translate accurately. Conyac enables a requestor to simply paste desired text into the website and pay for the professional translation by prepaid credit. Translated text is delivered within minutes, along with an email notification of the finished task. Conyac was initially created to help Japanese company employees who lack confidence communicating in different languages conduct international business. Its aim was to empower flawless usage of email, chat and web services, online games and general web data. Conyac is now expanding its business focus to global markets and with a growing international team of over 10,000 translators (currently accommodating 58 languages) it expects an exponential increase of its international community members. Higher demand for fast, affordable and accurate translation forecasts a promising future for Conyac, currently counting over 16,000 users since the launch in 2009.
Conyac is a fast, affordable and accurate human translation service that uses crowdsourcing concepts to bridge the language communication gap between people around the world. It is a perfect solution for those who need help reading and sending emails and cannot rely on expensive translation services with long wait time. Free Internet translation services are fast, but they do not translate accurately. Conyac enables a requestor to simply paste desired text into the website and pay for the professional translation by prepaid credit. Translated text is delivered within minutes, along with an email notification of the finished task. Conyac was initially created to help Japanese company employees who lack confidence communicating in different languages conduct international business. Its aim was to empower flawless usage of email, chat and web services, online games and general web data. Conyac is now expanding its business focus to global markets and with a growing international team of over 10,000 translators (currently accommodating 58 languages) it expects an exponential increase of its international community members. Higher demand for fast, affordable and accurate translation forecasts a promising future for Conyac, currently counting over 16,000 users since the launch in 2009.
meixiang
さんによる翻訳
anydooR 公司.推出新翻译服务企业"Conyac for Business"
Conyac是快速,价格合适,准确的,人力翻译服务,利用众包的概念弥补全世界人们之间的语言沟通差距。这是对人们必要帮助阅读,发送电子邮件,而不可以以依赖高价且要等得很长的翻译服务,完美的解决方法。
免费网络翻译服务快是快,但不会翻译得准确。 Conyac使请求者方便,只把想翻译的文章粘贴到网站,给专业翻译者通过预先付费卡支付。已翻译文章会受到几分钟之内,同时发电子邮件通知任务的完成。
Conyac是快速,价格合适,准确的,人力翻译服务,利用众包的概念弥补全世界人们之间的语言沟通差距。这是对人们必要帮助阅读,发送电子邮件,而不可以以依赖高价且要等得很长的翻译服务,完美的解决方法。
免费网络翻译服务快是快,但不会翻译得准确。 Conyac使请求者方便,只把想翻译的文章粘贴到网站,给专业翻译者通过预先付费卡支付。已翻译文章会受到几分钟之内,同时发电子邮件通知任务的完成。
Conyac原来是为帮助日本公司的员工创设的,他们对用外语做国际业务缺乏信心.
这目的是让他们会把电子邮件,聊天和Web服务,在线游戏和一般的网络数完美地运用.Conyac现在向全球市场在扩展其业务重点,跟越来越多的成员数超过10,000个的翻译国际团队(目前可接受58种语言),预计国际社会成员指数的增长。以快速,公正价格,准确的翻译对待更高的要求预测一个光明Conyac的前途.2009年开设以后,近来获得计数超过16,000个用户.
这目的是让他们会把电子邮件,聊天和Web服务,在线游戏和一般的网络数完美地运用.Conyac现在向全球市场在扩展其业务重点,跟越来越多的成员数超过10,000个的翻译国际团队(目前可接受58种语言),预计国际社会成员指数的增长。以快速,公正价格,准确的翻译对待更高的要求预测一个光明Conyac的前途.2009年开设以后,近来获得计数超过16,000个用户.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 2446文字
- 翻訳言語
- 英語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 5,503.5円
- 翻訳時間
- 約19時間
フリーランサー
meixiang
Starter
フリーランサー
felicityjiang
Starter
Started translation from 2006 in the university as a part-time translator for...