Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] はじめまして、私はAショップのオーナーのJohnと申します。 許可もなく突然のご連絡をお許し下さい 今日はあなたに1つ教えてほしいことがあり、連絡をいた...

翻訳依頼文
はじめまして、私はAショップのオーナーのJohnと申します。
許可もなく突然のご連絡をお許し下さい

今日はあなたに1つ教えてほしいことがあり、連絡をいたしました。

先日あなたが当ショップを訪問されたものの、注文を見送られたのではないかと思います

私達はアマゾン.comにて5年以上販売を続けていますが、こうしてウェブショップを出店するのは今回が初めてです

そこで、私達のショップの至らない点、もしくは注文を見送られた原因を教えていただけませんか?

もしよければこのクーポン券をご利用ください
kekomimi さんによる翻訳
Hello. I am John, an owner of A Shop.
Please excuse my sudden contact, done without your permission.

I have contacted you today because I wanted to know one thing from you.

I thought that you've visited our shop recently, but have forgone ordering on it.

We've been in business in amazon.com for five years, but it is our first time to open a web store like this one.

Therefore, can you tell us any reasons that you did not order at our store, or any shortcoming in the store itself?

Please use this coupon if you'd decide to shop with us.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
13分
フリーランサー
kekomimi kekomimi
Standard
I am a Japanese-English technical translator working in the semiconductor ind...
相談する