Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 製品についての警告や重要な情報が書かれた製品の箱に入っている重要安全情報と製品ガイドをご覧ください。初めてこの製品を使う場合、以下の作業を行ってください。...

翻訳依頼文
See the Important Safety and Product Information guide in the product box for product warnings and other important information.
When using the device the first time, complete these tasks.


Charging the Device
The charging cradle contains a magnet. Under certain circumstances, magnets may cause interference with some medical devices, including pacemakers and insulin pumps. Keep the charging cradle away from such medical devices.
This device contains a lithium-ion battery. See the Important Safety and Product Information guide in the product box for product warnings and other important information.

To prevent corrosion, thoroughly dry the contacts and the surrounding area before charging or connecting to a computer.


oier9 さんによる翻訳
製品に関する注意やその他の重要な情報については、製品ボックスにあるImportant Safety and Product 情報ガイドを参照してください。
デバイスを初めて使用する際は、以下の作業を行ってください。


デバイスの充電
充電器には磁石が含まれています。特定の状況下では、磁石はペースメーカーやインスリンポンプを含むいくつかの医療機器に干渉することがあります。充電器を保管する際にはこうした医療機器から離してください。
このデバイスは、リチウムイオン電池を使用しています。製品に関する注意やその他の重要な情報については、製品ボックスにあるImportant Safety and Product 情報ガイドを参照してください。

腐食を防ぐために、コンピュータに充電・接続する前に、接続部分とその周辺を完全に乾燥させてください。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
717文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,614円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
相談する