Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 彼はイナズマイレブン GOでは雷門サッカー部のキャプテンを務めています。 キャプテンとしての役割をしっかり果たそうと言う気持ちがとても高く、責任感が強い...

翻訳依頼文
最初はフィフスセクターに就き、雷門中学校のサッカー部の監視役として入部をします。

彼には仲のいい剣城優一という兄がおり、兄もサッカーをしていました。

しかし、幼い頃に自分のせいで、サッカーが出来なくなってしまうほどの障害を兄の足に負わせてしまいます。

そこで彼はフィフスセクターに就く代わりに、兄の怪我を治すための手術費を貰うという約束をフィフスセクターと交わします。

剣城のこの行動を見ると、剣城はとてもお兄さん思いの優しい性格であることが分かりますよね。
tatsuoishimura さんによる翻訳
He belongs to the the Fifth Sector to begin with, and joined the soccer club of Kaminari-mon Gate Junior High School as a watchdog of the club.

He has an elder brother named Yuichi Kenjoh, who was very close with him and played soccer, too.

However, he had inflicted him such a heavy disorder in his leg in their childhood that he wouldn't have been able to play soccer againa.

So instead of going into the Fifth Sector, he made a promise with them to get the surgical cost from them to cure the injury of his brother.

From such a behavior of Kenjoh, We come to realize that he loves his elder brother and has a gentle nature, don't we.
mbednorz
mbednorzさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
686文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
6,174円
翻訳時間
1日
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
フリーランサー
mbednorz mbednorz
Standard
hi
leave your translation-related needs to me
相談する