Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 次に、メールが届いた日付を、販売管理表の「転送業者に到着」欄 に記入します。 メールが届いた日付が24時間以内の場合は時間が表示されます。 販売管理...
翻訳依頼文
次に、メールが届いた日付を、販売管理表の「転送業者に到着」欄
に記入します。
メールが届いた日付が24時間以内の場合は時間が表示されます。
販売管理表にメールが届いた日付を入力します。
また、同じトラッキングナンバーで複数の商品がある場合は注文履歴表でトラッキング
ナンバーを検索する時に、検索窓にトラッキングナンバーを入力して「次を検索」を
複数回クリックすると、注文履歴表で同じトラッキングナンバーが離れたセルにある
場合でも、どこのセルに同じトラッキングナンバーがあるかがすぐわかります。
に記入します。
メールが届いた日付が24時間以内の場合は時間が表示されます。
販売管理表にメールが届いた日付を入力します。
また、同じトラッキングナンバーで複数の商品がある場合は注文履歴表でトラッキング
ナンバーを検索する時に、検索窓にトラッキングナンバーを入力して「次を検索」を
複数回クリックすると、注文履歴表で同じトラッキングナンバーが離れたセルにある
場合でも、どこのセルに同じトラッキングナンバーがあるかがすぐわかります。
naokey1113
さんによる翻訳
Next, please write the date when you receive a mail into the field "Arrived at the forwarder" in the sales management sheet.
In case the date of receiving a mail is witin 24 hours, hours will be shown in the field.
Then, fill the date of receiving a mail into the sales management sheet.
Besides, you can track with the order record sheet in case multiple items share the same tracking number.
When you search the number, click more "search next" twice after inserting the tracking number into the search field. Then, you can easily find out where the same tracking numbers are, even in case the same numbers are in the separated cells in the order record sheet.
In case the date of receiving a mail is witin 24 hours, hours will be shown in the field.
Then, fill the date of receiving a mail into the sales management sheet.
Besides, you can track with the order record sheet in case multiple items share the same tracking number.
When you search the number, click more "search next" twice after inserting the tracking number into the search field. Then, you can easily find out where the same tracking numbers are, even in case the same numbers are in the separated cells in the order record sheet.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
naokey1113
Starter