Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
そういえば、
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] そういえば、
翻訳依頼文
そういえば、
rosie
さんによる翻訳
Come to think about it,
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
6文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
54円
翻訳時間
32分
フリーランサー
rosie
他の日本語から英語への公開翻訳
大変すみませんでした。私のほうで数え直したところ、確かに100個ありました。 妻が数えた際には、11個の列が7列あって、77個と勘違いしていました。 箱の底に、商品が横になって、数えていないものがありました。 本当にごめんなさい! 商品の品質は良いので、徐々に売れていくと思います。現在、アマゾン、楽天、ヤフーショッピングのすべてのECサイトで販売しています。 ジェルパッドの他に、下記商品を注文したいと思います。 他に、アメリカのアマゾンなどで人気の商品があればおしえてください。
日本語 → 英語
VAT Report について質問です TRANSACTION_TYPEがFC_TRANSFERの場合、TRANSACTION_EVENT_IDが他のオーダーとは異なり、 数字10桁になっています 他のオーダーと同じようなIDはないのでしょうか? HMRCから質問が来ました VAT Report はダウンロードしたものをそのままお渡ししていて、IDをこちらで改変はしていません HMRCが何を求めているのか理解ができないのですが分かりますでしょうか? アマゾンにもIDについて今質問しています
日本語 → 英語
眉毛の色と形(ブラウン)、まつ毛の色(ブラウン)、肌の感じ(赤みだけ少し抑える)、雰囲気は、この写真のベビーちゃんと可能な限り似るようにお願いします。 髪の色、髪型につきましては、随分前にあなたに作ってもらったErinと同じようにおねがします。 濃すぎず薄すぎない黒色でお願いします。 髪の毛と髪の毛の間は、密集しすぎないように、この写真おのErinのようにお願いします。 この時のこと、あなたが覚えていたら嬉しいです。
日本語 → 英語
大変失礼ですが、下記のメールを見ると私のE-mail アドレスが間違っています。 つまり、私に下記の引合いメールは届いておりません。ですので、 the non-response letter を出すことは承服しかねます。 CCに入っているメンバーは弊社のトップマネージメントですので、内容のチェックは難しいのが現状です。
日本語 → 英語
rosieさんの他の公開翻訳
Hello,
I haven't heard anything from you.
If you do something disrespectful, your eBay and PayPal accounts will be stopped.
Please reimburse me fully. If you pay me back, I will send you the amplifier immediately.
You can't get away from me.
日本語 → 英語
I am considering the purchase of your Elgin Black Dial USA Military Stop Watch 1930's. We can also deal outside of eBay.
I live in Japan.
Could you sell me this products for 85 GBP, including shipping.
日本語 → 英語
Thank you for your prompt action. However I don't have time. To tell you the truth, I'm running an on-line shop which sells Lladro or Swarovski. This product needs to be dispatched by the day after tomorrow.
By the way, I appreciate your cordial response in this matter. If we can continue business like this time, I would be happy to buy products from your shop.
日本語 → 英語
リャドロに別の用紙の送付と、正しい記入方法の説明を依頼しました。それを受け取り次第、あなたにお送りします。間違いをお詫びします。
英語 → 日本語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,627人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する