Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] m: 商品は全て日本に送れますか?以上です。 B: いいえ、規制されている商品があります。ウェブページにリストが載っています。 m:ウェブペー...
翻訳依頼文
m: All products are shipped to Japan Is it possible? That's all.
B: No there are some restricted items. The web page as a list of them.
m: Are the items displayed at the webpage in stock all the times?
B: No, we are a closeout retailer and get limited stock of items.
B: No there are some restricted items. The web page as a list of them.
m: Are the items displayed at the webpage in stock all the times?
B: No, we are a closeout retailer and get limited stock of items.
transcontinents
さんによる翻訳
m: 商品は全て日本に送れますか?以上です。
B: いいえ、規制されている商品があります。ウェブページにリストが載っています。
m:ウェブページに掲載されている商品は常に在庫がありますか?
B:いいえ、弊社は在庫処分品を販売しておりますので、商品在庫には限りがあります。
B: いいえ、規制されている商品があります。ウェブページにリストが載っています。
m:ウェブページに掲載されている商品は常に在庫がありますか?
B:いいえ、弊社は在庫処分品を販売しておりますので、商品在庫には限りがあります。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 264文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 594円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...