Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 過去2回のお支払いについて。 あなたからの銀行振り込みを受け取った際、請求書通りの金額でしたが常に数ドル引かれていました。あなたのせいではないとわかって...

翻訳依頼文
bout the payment you sent me the last 2 times.
When you send me the receive from your bank, it were enough as in invoices, but the money we receive after were always lost some dollar. We know this is not your faltered, but our accountant get difficulty because of the diffirent. Maybe some way, the money be cut for some fee but our bank said that they don't know. so now, can you ask your bank scan the payment reports for our bank or any document to show that they sent to our bank the right amount? The document you sent me before, our accountant said that the tax officer don't see it as a clue for the money we reveive.
I'm sorry for that.
transcontinents さんによる翻訳
過去2回のお支払いについて。
あなたからの銀行振り込みを受け取った際、請求書通りの金額でしたが常に数ドル引かれていました。あなたのせいではないとわかっていますが、会計士がこの差額に難色を示しています。手数料が引かれているのだと思いますが、銀行に問い合わせてもわからないとのことです。ですので、あなたから銀行に支払い明細をスキャンするか、正しい金額が送金されていると証明する書類を送るように言ってもらえませんか?以前送っていただいた書類は弊社会計担当によると税務署が受領した金額とあわないと言っているそうです。すみませんが宜しくお願いします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
643文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,447.5円
翻訳時間
15分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...