Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは! お客様の法人口座番号については承知いたしました。 サンプル生産の件は状況を確認します。 状況がわかり次第ご連絡差し上げます。 皆...
翻訳依頼文
Good Afternoon!
Well Noted your Company Account Number.
Regarding the production of your samples, I will check how is it going.
As soon as have the status, I'll get back to you right away.
dear all
thanks very much for your kind visit & selection .
please find attached samples inv & wire transfer details.
looking forward to hear from you alongwith your courier details.
thanks with kindest regards
baba
Well Noted your Company Account Number.
Regarding the production of your samples, I will check how is it going.
As soon as have the status, I'll get back to you right away.
dear all
thanks very much for your kind visit & selection .
please find attached samples inv & wire transfer details.
looking forward to hear from you alongwith your courier details.
thanks with kindest regards
baba
transcontinents
さんによる翻訳
こんにちは!
お客様の法人口座番号については承知いたしました。
サンプル生産の件は状況を確認します。
状況がわかり次第ご連絡差し上げます。
皆様へ
ご訪問、ご選択ありがとうございました。
サンプル用インボイスと送金先詳細を添付いたします。
配送業者の詳細とご連絡お待ちしております。
この度はありがとうございました。
baba
お客様の法人口座番号については承知いたしました。
サンプル生産の件は状況を確認します。
状況がわかり次第ご連絡差し上げます。
皆様へ
ご訪問、ご選択ありがとうございました。
サンプル用インボイスと送金先詳細を添付いたします。
配送業者の詳細とご連絡お待ちしております。
この度はありがとうございました。
baba
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 396文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 891円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...