Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] この耐久スタンドは全てのサイズのウクレレにフィットします。簡単に分解して片づけられるので旅行時にも便利です。木製のこのウクレレ木製スタンドは外観も機能も優...

翻訳依頼文
This durable stand will fit ukuleles of all sizes. You can easily collapse it down for convenient storage and travel. Constructed from wood, the Ukulele Wood Stand looks great and works great. Use the Lanikai Ukulele Wood Stand to keep your ukulele safe and easily accessible.

This universal ukulele hanger from String Swing attaches to the wall and holds your ukulele in such a way that it does not rest on the tuners. The wooden block backing is made of real hardwood and the rubber-coated arm protects your ukulele's finish as it holds the instrument sturdily in place.

You can feel confident your concert ukulele is safe and secure with Lanikai’s premium gigbag. Made with Cordura to be heavy duty padded.
gloria さんによる翻訳
この耐久スタンドは全てのサイズのウクレレにフィットします。簡単に分解して片づけられるので旅行時にも便利です。木製のこのウクレレ木製スタンドは外観も機能も優れています。ラニカイウクレレ木製スタンドはあなたのウクレレを安全に保管してくれ、簡単に取り出すことができます。

このユニバーサルなウクレレハンガーはストリングスイングで壁に取り付け、ウクレレがチューナーの上に載らないように掛けておけます。木製のブロック背当ては本物の硬質木材でできており、ウクレレを低位置にしっかり置いておくときにラバーコーティング付きアームがウクレレの仕上げを傷まないように保護してくれます。

ラニカイのプレミアムギグバッグにあなたのコンサート用ウクレレがを入れれば安全・安心感が得られます。コーデュロイ製で、重量に耐えるパッドが付いています。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
709文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,596円
翻訳時間
約11時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する