Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 24インチの件はどうなりましたか? 以前お伝えした時と状況が変わりました。 思った以上に売れ行きが良いので追加で購入したいです。 何個用意出来るか教えて下...
翻訳依頼文
24インチの件はどうなりましたか?
以前お伝えした時と状況が変わりました。
思った以上に売れ行きが良いので追加で購入したいです。
何個用意出来るか教えて下さい。
PG ver.とR-rated ver.それぞれお願いします。
また、16インチの在庫は全くありませんか?
いくつかの業者に同時に見積もりをお願いしています。
できるだけ早く返信をお願いします。
以前お伝えした時と状況が変わりました。
思った以上に売れ行きが良いので追加で購入したいです。
何個用意出来るか教えて下さい。
PG ver.とR-rated ver.それぞれお願いします。
また、16インチの在庫は全くありませんか?
いくつかの業者に同時に見積もりをお願いしています。
できるだけ早く返信をお願いします。
transcontinents
さんによる翻訳
How's the status of 24 inch?
Situation has changed since the last time I informed you.
It's selling more than I expected, so I'd like to make additional order.
Please let me know how many of PG ver. and R-rated ver. are available.
Also, you don't have any stock of 16 inch?
I'm asking several sellers for quation at the same time.
Please reply as soon as you can.
Situation has changed since the last time I informed you.
It's selling more than I expected, so I'd like to make additional order.
Please let me know how many of PG ver. and R-rated ver. are available.
Also, you don't have any stock of 16 inch?
I'm asking several sellers for quation at the same time.
Please reply as soon as you can.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 171文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,539円
- 翻訳時間
- 34分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...