Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先日、あなたのショップ(ebay上)からチェロ弓を複数本、購入させて頂きました。 上記の商品を、複数本購入したいのですが、現在あなたのショップ内には...
翻訳依頼文
先日、あなたのショップ(ebay上)からチェロ弓を複数本、購入させて頂きました。
上記の商品を、複数本購入したいのですが、現在あなたのショップ内には在庫がないようです。
今後、入荷予定はありますか?
在庫がある場合は、教えて頂きたく思います。
また、複数購入する場合、料金を5%安くして頂くことは可能でしょうか。
今後、ビオラ、バイオリン弓の購入も検討しています。
ご返答を宜しくお願いいたします。
上記の商品を、複数本購入したいのですが、現在あなたのショップ内には在庫がないようです。
今後、入荷予定はありますか?
在庫がある場合は、教えて頂きたく思います。
また、複数購入する場合、料金を5%安くして頂くことは可能でしょうか。
今後、ビオラ、バイオリン弓の購入も検討しています。
ご返答を宜しくお願いいたします。
brother346
さんによる翻訳
I purchased some cello bows from your shop (in ebay) the other day.
I want to purchase some of the product mentioned above, but it seems to be out of stock in your shop now.
Are you planning to get more in stock in future?
When it is in stock, please let me know it.
In addition, could I get 5% off in the case that I purchase some of them?
I consider about the purchase of the viola bow and the violin bow in future.
I look forward to your kind reply.
I want to purchase some of the product mentioned above, but it seems to be out of stock in your shop now.
Are you planning to get more in stock in future?
When it is in stock, please let me know it.
In addition, could I get 5% off in the case that I purchase some of them?
I consider about the purchase of the viola bow and the violin bow in future.
I look forward to your kind reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 196文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,764円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
brother346
Starter