Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 在クロアチア日本大使館より回答が有りました。 セレモニーへの代理出席について、問題無いとのことです。 ただし賞状、賞品の類は受け取れないとの事でした。 ...

翻訳依頼文
在クロアチア日本大使館より回答が有りました。
セレモニーへの代理出席について、問題無いとのことです。

ただし賞状、賞品の類は受け取れないとの事でした。
必要であれば、セレモニーの後に私の方までお送り頂ければ幸いです。
※デジタルデータでもやり取りでも結構です。

大使館側の担当者はMr.Miyazakiです。
セレモニー当日について、直接打ち合わせをお願いします。

クロアチアは私にとっても憧れの場所であります。
今回の参加は適いませんが、いずれ訪問できる時を楽しみにしております。
kamitoki さんによる翻訳
I got an answer from the Japanese embassy in Croatia.
They said there's no problem with a representative attending the ceremony.
However, they said he won't be able to receive the honorable certificate or the prize.
If needed, it would be great if it could be sent to me after the ceremony.
*The digital file would be fine too.

The contact person from the embassy is Mr. Miyazaki.
Please discuss directly on the date of the ceremony itself.
I have always admired Croatia.
My participation can't be granted this time but I am looking forward to the time when I can visit.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
9分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する