Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 「申請人が在籍する外国の大学からの承認書,推薦状及び単位取得等教育課程 の一部として実施されることを証明する資料」 注:合意書に上記内容(特に単位取得等教...

翻訳依頼文
「申請人が在籍する外国の大学からの承認書,推薦状及び単位取得等教育課程
の一部として実施されることを証明する資料」
注:合意書に上記内容(特に単位取得等教育課程の一部として実施されること)が明記されているようであれば、上記資料は不要です。

また、合意書は、私宛てにお送りいただく前に電子ファイルでお送りいただければ、弊社内で事前に内容を確認させていただきます。

上記以外の資料は我々側で準備できますので、資料を受け取って、パスポート番号を教えていただき次第、申請が行えるように準備します。
chanceofrain さんによる翻訳
Materials including letters of recommendation and transcripts are to be implemented as part of the written authorization required from a foreign university where the applicant is enrolled.

Note: The above documents to be implemented (particularly the transcripts) is required as per the stated agreement.

If you sent an agreement electronically before you sent to us, we will confirm it in advance.

Other than what was mentioned above, the applicant needs to give their passport number as soon as possible so that we may be prepared.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約11時間
フリーランサー
chanceofrain chanceofrain
Starter
yoroshikuonegaishimasu