Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 広がりゆく 人の心もつながりも 失う時があっても 眠れない夜を迎え 明日は明るいものだと 信じてほしい 。。。。 夜がやさしくて怖いのは ...
翻訳依頼文
広がりゆく
人の心もつながりも
失う時があっても
眠れない夜を迎え
明日は明るいものだと
信じてほしい
。。。。
夜がやさしくて怖いのは
誰もいないからじゃない、
ひとりぼっちだからじゃない
誰かが居るからなんだよ。
。。。。
歩き続けた事で
繋がつたものなら
歩き続ける事でしか
繋ぎとめては
おけないのだろう
だから...僕は
人の心もつながりも
失う時があっても
眠れない夜を迎え
明日は明るいものだと
信じてほしい
。。。。
夜がやさしくて怖いのは
誰もいないからじゃない、
ひとりぼっちだからじゃない
誰かが居るからなんだよ。
。。。。
歩き続けた事で
繋がつたものなら
歩き続ける事でしか
繋ぎとめては
おけないのだろう
だから...僕は
skyblueinq
さんによる翻訳
Even the bonds between people
is spreading
There is a time we lose it
and a night that we can not sleep will come
But still please believe that
tomorrow would be bright
...
The reason why night is gentle yet scares you
is not because there is no one,
and you feel alone.
it is because there is someone.
...
If our bond was brought by
walking continuously,
I believe we could only stay
bonded only by walking continuously.
that's why.. I
is spreading
There is a time we lose it
and a night that we can not sleep will come
But still please believe that
tomorrow would be bright
...
The reason why night is gentle yet scares you
is not because there is no one,
and you feel alone.
it is because there is someone.
...
If our bond was brought by
walking continuously,
I believe we could only stay
bonded only by walking continuously.
that's why.. I
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 152文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,368円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
skyblueinq
Starter
海外経験12年です。