Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 電車から車まで、レバーはやはりAAAパフォーマンスレバー(Performance lever)です。 すらっとした見た目で外見もばっちり! 当社の A...
翻訳依頼文
From the track to the road our AAA Performance levers will amplify the riding experience.
The levers esthetics are only surpassed by the quality of the manufacturing.
Our AAA Performance levers have a 6 positioning adjuster, making those little tweaks has never been easier.
Our quality levers are Machined from billet aluminum and finished in an anodized black coating for protection and longevity.
If quality, looks, and cost are the boxes that need ticking. Then job done.
The levers esthetics are only surpassed by the quality of the manufacturing.
Our AAA Performance levers have a 6 positioning adjuster, making those little tweaks has never been easier.
Our quality levers are Machined from billet aluminum and finished in an anodized black coating for protection and longevity.
If quality, looks, and cost are the boxes that need ticking. Then job done.
yyokoba
さんによる翻訳
レーストラックでも道路でも我々のAAA Performance leverは運転をより楽しくします。レバーの品質はその美しさを上回ります。わが社のAAA Performance leverは6箇所の調節部位があり、細かい調節がこれまでになく容易に行えます。わが社の高品質レバーはアルミビレットを削り出して製作され、黒色アルマイト加工により保護され長持ちします。品質、外観、コストが確認されれば完成です。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 472文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,062円
- 翻訳時間
- 約13時間
フリーランサー
yyokoba
Senior
日本語<>英語