Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] このオプションはパーマネント発送要求としてはご利用できません。このオプションはお客様が個別の発送要求を行うときに選択できるものです。荷物がMyUS.com...

翻訳依頼文
This option not available as a Permanent Shipping Preference. This option may be selected when you create an individual ship request. Use this option when a package has been delivered to the MyUS.com warehouse but has not yet logged into your suite. We will wait until the next package is logged in and will include that package in the shipment. Please do not select this option if you do not have confirmation that the package was delivered.
oier9 さんによる翻訳
このオプションはPermanent Shipping Preferenceではご利用いただけません。このオプションは個人向け輸送リクエストを作成した場合、選べるようになります。MyUS.comの倉庫に荷物が届けられた場合にこのオプションを利用できますが、まだあなたのスイートへログインされてません。次の集荷までお待ちしますので、ログインしてください。荷物を発送します。このオプションは、荷物が届けられたという確認がとれるまで選ばないでください。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
443文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
997.5円
翻訳時間
約10時間
フリーランサー
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
相談する