Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お返事ありがとう。尾形です。 「Funko Talking Ted Wacky Wobbler Bobble Head 」は、4月まで待てないのでキャンセ...
翻訳依頼文
お返事ありがとう。尾形です。
「Funko Talking Ted Wacky Wobbler Bobble Head 」は、4月まで待てないのでキャンセルします。
他の商品で、startthereproductが持っている、
1、Ted 24-Inch R-Rated~
2、Ted 16-Inch~
3、6" Ted Backpack Clip~
をとりあえず各10個ずつ注文したいです。その際の各商品の価格(送料込み)を教えてください。
配送先は、Portland, OR 97223です
「Funko Talking Ted Wacky Wobbler Bobble Head 」は、4月まで待てないのでキャンセルします。
他の商品で、startthereproductが持っている、
1、Ted 24-Inch R-Rated~
2、Ted 16-Inch~
3、6" Ted Backpack Clip~
をとりあえず各10個ずつ注文したいです。その際の各商品の価格(送料込み)を教えてください。
配送先は、Portland, OR 97223です
kiwifruit82
さんによる翻訳
Thank you for your reply. This is Ogata.
I would like to cancel my order for "Funko Talking Ted Wacky Wobbler Bobble Head" as I cannot wait until April.
I would like to order other products of startthereproduct
1) Ted 24-Inch R-Rated~
2) Ted 16-Inch~
3) 6" Ted Backpack Clip~
10 each to begin with.
Please let me know the price of each product (including shipping).
The shipping address is Portland, OR 97223
I would like to cancel my order for "Funko Talking Ted Wacky Wobbler Bobble Head" as I cannot wait until April.
I would like to order other products of startthereproduct
1) Ted 24-Inch R-Rated~
2) Ted 16-Inch~
3) 6" Ted Backpack Clip~
10 each to begin with.
Please let me know the price of each product (including shipping).
The shipping address is Portland, OR 97223
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 24分
フリーランサー
kiwifruit82
Starter
海外経験16年 Lived overseas for 16 years
翻訳歴
IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...
翻訳歴
IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...