Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、山田です。 先日、商品が届きました。とても商品の状態もよく、気に入っております。 是非、今度ともお取り引きを宜しくお願い致します。 早速で...
翻訳依頼文
こんにちは、山田です。
先日、商品が届きました。とても商品の状態もよく、気に入っております。
是非、今度ともお取り引きを宜しくお願い致します。
早速ですが、商品を再購入したいと思いますので、現在の在庫商品の一覧を送付下さい。次回の購入は、2/16頃を予定しております。
それでは連絡をお待ちしております。
先日、商品が届きました。とても商品の状態もよく、気に入っております。
是非、今度ともお取り引きを宜しくお願い致します。
早速ですが、商品を再購入したいと思いますので、現在の在庫商品の一覧を送付下さい。次回の購入は、2/16頃を予定しております。
それでは連絡をお待ちしております。
transcontinents
さんによる翻訳
Hello, this is Yamada.
I received the item the other day. Condition is very good, I liked it.
I'd like to continue doing business with you.
So, I'd like to buy the items again, please send me a list of items currently in stock. Next purchase is going to be made around February 16th.
I'll be looking forward to hearing from you then.
I received the item the other day. Condition is very good, I liked it.
I'd like to continue doing business with you.
So, I'd like to buy the items again, please send me a list of items currently in stock. Next purchase is going to be made around February 16th.
I'll be looking forward to hearing from you then.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 148文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,332円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...