Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとう! 是非リストをお待ちしております。 来月の1日にも$3000仕入がありますので納期が厳しいのであれば伝えてください。 発送ありがとうご...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん mini373 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 138文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

koutaによる依頼 2013/02/09 10:31:29 閲覧 1030回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとう!
是非リストをお待ちしております。
来月の1日にも$3000仕入がありますので納期が厳しいのであれば伝えてください。

発送ありがとうございます!!
あなたの提案はとっても気にいってます!!これからも宜しくお願い致します。

Skypeはしてますか?
IDを知りたいです^^

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/09 10:39:59に投稿されました
Thank you for your message!
I'll be looking forward to the list.
I have another $3,000 purchase due on 1st of next month, so if it's difficult to meet the requested delivery date, please let me know.

Thanks for arranging the shipment!!
I love your offers!! I hope to continue good partnership with you.

Do you use Skype?
I'd like to know your ID ^^
mini373
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/02/09 10:46:00に投稿されました
Thank you for contacting me!
I'm waiting for the list.
I'm planning to purchase for 3000 dollars on the 1st of next month so if it is difficult for you to make it within the delivery deadline, please let me know.

Thank you for shipping!!
I love your suggestion!! I'm looking forward to doing business with you.

Are you on Skype?
I would like to know your ID.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。