ご連絡ありがとう!
是非リストをお待ちしております。
来月の1日にも$3000仕入がありますので納期が厳しいのであれば伝えてください。
発送ありがとうございます!!
あなたの提案はとっても気にいってます!!これからも宜しくお願い致します。
Skypeはしてますか?
IDを知りたいです^^
翻訳 / 英語
- 2013/02/09 10:39:59に投稿されました
Thank you for your message!
I'll be looking forward to the list.
I have another $3,000 purchase due on 1st of next month, so if it's difficult to meet the requested delivery date, please let me know.
Thanks for arranging the shipment!!
I love your offers!! I hope to continue good partnership with you.
Do you use Skype?
I'd like to know your ID ^^
I'll be looking forward to the list.
I have another $3,000 purchase due on 1st of next month, so if it's difficult to meet the requested delivery date, please let me know.
Thanks for arranging the shipment!!
I love your offers!! I hope to continue good partnership with you.
Do you use Skype?
I'd like to know your ID ^^
翻訳 / 英語
- 2013/02/09 10:46:00に投稿されました
Thank you for contacting me!
I'm waiting for the list.
I'm planning to purchase for 3000 dollars on the 1st of next month so if it is difficult for you to make it within the delivery deadline, please let me know.
Thank you for shipping!!
I love your suggestion!! I'm looking forward to doing business with you.
Are you on Skype?
I would like to know your ID.
I'm waiting for the list.
I'm planning to purchase for 3000 dollars on the 1st of next month so if it is difficult for you to make it within the delivery deadline, please let me know.
Thank you for shipping!!
I love your suggestion!! I'm looking forward to doing business with you.
Are you on Skype?
I would like to know your ID.