Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 以下のアイテムを追加注文したいと思います。 今日の発送分に同梱できますか? 無理な場合は個別の発送、または次回の注文分でお願いすると思います。 返信を確...
翻訳依頼文
以下のアイテムを追加注文したいと思います。
今日の発送分に同梱できますか?
無理な場合は個別の発送、または次回の注文分でお願いすると思います。
返信を確認次第、また連絡します。
今日の発送に間に合う場合は、支払いは直ぐに行います。
AとBのカメラ搭載可能重量を教えてください。
Bは使用する長さによって変わってきますよね?
今日の発送分に同梱できますか?
無理な場合は個別の発送、または次回の注文分でお願いすると思います。
返信を確認次第、また連絡します。
今日の発送に間に合う場合は、支払いは直ぐに行います。
AとBのカメラ搭載可能重量を教えてください。
Bは使用する長さによって変わってきますよね?
munira1605
さんによる翻訳
I would like to order in addition the below item.
Can you include it wit today's shipment?
If it's impossible then please ship it individually or ship it with the next order.
I will contact you again once I have comfirmed your reply.
If you can make it in time for today's shipment then I will make the payment immediately.
Please tell me the mountable weight for camera A and B.
Does B change according to the length used?
Can you include it wit today's shipment?
If it's impossible then please ship it individually or ship it with the next order.
I will contact you again once I have comfirmed your reply.
If you can make it in time for today's shipment then I will make the payment immediately.
Please tell me the mountable weight for camera A and B.
Does B change according to the length used?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 155文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,395円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
munira1605
Starter
I am an ex-university-student who studied in Japan. I like doing translations...