Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私はそれを許せません。 私はより多くの日本の皆さまに●●の良さを伝えたいです。 私はこれから●●fの商品を多く扱うネットショップを運営していきたいと考えて...
翻訳依頼文
私はそれを許せません。
私はより多くの日本の皆さまに●●の良さを伝えたいです。
私はこれから●●fの商品を多く扱うネットショップを運営していきたいと考えています。
私は最低でも月に30000ドル以上の購入を考えています。
私をどうか●●の代理店として認めてほしいです。
私はより多くのお客様に●●の商品の良さを伝えることができます。
まだ、会社の規模は大きくはありませんが、これから会社を大きくしていくために●●の力を貸してほしいです。
私はより多くの日本の皆さまに●●の良さを伝えたいです。
私はこれから●●fの商品を多く扱うネットショップを運営していきたいと考えています。
私は最低でも月に30000ドル以上の購入を考えています。
私をどうか●●の代理店として認めてほしいです。
私はより多くのお客様に●●の商品の良さを伝えることができます。
まだ、会社の規模は大きくはありませんが、これから会社を大きくしていくために●●の力を貸してほしいです。
basweet
さんによる翻訳
I cannot allow that.
I want more Japanese people to know how good ●● is.
I would like to manage a net shop that deals in a large number of ●● products.
I am thinking that at the least I would have sales of $30,000.
Please allow me to become a agent of ●●.
I can convey the high quality of ●●'s goods to a large number of people.
Also, I don't yet have to scope of a large company, but in order to obtain that, I would like to borrow ●●'s strength.
I want more Japanese people to know how good ●● is.
I would like to manage a net shop that deals in a large number of ●● products.
I am thinking that at the least I would have sales of $30,000.
Please allow me to become a agent of ●●.
I can convey the high quality of ●●'s goods to a large number of people.
Also, I don't yet have to scope of a large company, but in order to obtain that, I would like to borrow ●●'s strength.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 212文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,908円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
basweet
Starter
I have a minor in Japanese studies and spent a semester studying in Japan. As...