Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 配送業者に確認したところ、配送先を間違えて商品を送ってしまったと連絡がありました。 急いで商品を再配送させて頂こうと思いますが、再配送の手続きに3日程か...
翻訳依頼文
配送業者に確認したところ、配送先を間違えて商品を送ってしまったと連絡がありました。
急いで商品を再配送させて頂こうと思いますが、再配送の手続きに3日程かかってしまいます。
一番早い方法でアメリカへ配送させて頂きますので、お客様の元にご到着するまで10日程
かかります。
長い間お待たせして申し訳ございません。
急いで商品を再配送させて頂こうと思いますが、再配送の手続きに3日程かかってしまいます。
一番早い方法でアメリカへ配送させて頂きますので、お客様の元にご到着するまで10日程
かかります。
長い間お待たせして申し訳ございません。
brother346
さんによる翻訳
When confirming it to the delivery supplier, I received the contact that they had sent it to a wrong shipping address.
I intend to redeliver the product hastily, but it must take around three days in the procedure of the redistribution.
Because I deliver it to U.S.A. by the earliest method, it will take around 10 days until it arrives to you.
I'm very sorry for keeping you waiting for a long time.
I intend to redeliver the product hastily, but it must take around three days in the procedure of the redistribution.
Because I deliver it to U.S.A. by the earliest method, it will take around 10 days until it arrives to you.
I'm very sorry for keeping you waiting for a long time.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 150文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,350円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
brother346
Starter