Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 私は日本でネットショップを運営しています。 今回、○○を2つ購入したいと思っています。 購入画面の支払住所ではアメリカとカナダのみ選択可能となっており...
翻訳依頼文
私は日本でネットショップを運営しています。
今回、○○を2つ購入したいと思っています。
購入画面の支払住所ではアメリカとカナダのみ選択可能となっておりますが、
日本のクレジットカードは使えないですか?
私はこれからも月に2~4個、○○の購入を予定しています。
あと、日本への発送が可能であれば、○○を1~4個購入する場合、
それぞれの個数で送料がいくらになるか教えてください。
日本への発送が出来ない場合、私はアメリカの転送会社を利用します。
お返事お待ちしております。
今回、○○を2つ購入したいと思っています。
購入画面の支払住所ではアメリカとカナダのみ選択可能となっておりますが、
日本のクレジットカードは使えないですか?
私はこれからも月に2~4個、○○の購入を予定しています。
あと、日本への発送が可能であれば、○○を1~4個購入する場合、
それぞれの個数で送料がいくらになるか教えてください。
日本への発送が出来ない場合、私はアメリカの転送会社を利用します。
お返事お待ちしております。
I manage an internet shop in Japan.
This time, I would like to purchase 2 of ○○.
On the purchase screen, I can only select America or Canada for the payment address, but would it not be possible to use a Japanese credit card?
I plan to purchase 2 to 4 of ○○ monthly from now on.
As well, if it can be shipped to Japan, please let me know the postage for each quantity if I were to purchase from 1 to 4 of ○○.
If it cannot be shipped to Japan, I will use an America forwarding company..
I look forward to your reply.
This time, I would like to purchase 2 of ○○.
On the purchase screen, I can only select America or Canada for the payment address, but would it not be possible to use a Japanese credit card?
I plan to purchase 2 to 4 of ○○ monthly from now on.
As well, if it can be shipped to Japan, please let me know the postage for each quantity if I were to purchase from 1 to 4 of ○○.
If it cannot be shipped to Japan, I will use an America forwarding company..
I look forward to your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 227文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,043円
- 翻訳時間
- 約12時間