Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日は50個購入で1個あたりの価格は$60でした。 どうして前回より多く購入すると、逆に値上がりするのでしょうか? その価格では高価すぎて、私には購入する...

翻訳依頼文
先日は50個購入で1個あたりの価格は$60でした。
どうして前回より多く購入すると、逆に値上がりするのでしょうか?
その価格では高価すぎて、私には購入することが出来ません。
もしその価格がEMSの発送で高いのであれば、priority mailでの価格を教えて下さい。

お願いがあります。
2回に分けて発送してもらいたいです。
一度にに発送する商品の数は、輸入の数量制限があるため、24個以下にしてください。
もし送料が変わるようであれば、教えてください。


nobeldrsd さんによる翻訳
Previously, the price was $60/pcs for 50pcs.
Why do I have to pay more this time when I purchase more than 50pcs?
It is too expensive for me to afford.
If the reason is due to using EMS, please let me know when you use priority mail instead.

Please do me a favor.
I would like to have it sent in 2 shipments.
Please do not include more than 24 pcs for each shipment since there is a quantitative restriction when importing at a time.
Please let me know if there is a change in the shipping fee.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
221文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,989円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
nobeldrsd nobeldrsd
Starter