Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は今日商品を受け取りました。 残念ながらパッケージに入っていない商品が届いたので返品します。 返品方法の詳細をお伝え下さい。 私の最初の問い合わせか...
翻訳依頼文
私は今日商品を受け取りました。
残念ながらパッケージに入っていない商品が届いたので返品します。
返品方法の詳細をお伝え下さい。
私の最初の問い合わせから2週間以上経過していますが詳細をお伝え下さい。
私はあなたからその商品を継続的に購入したいです。
まずはサンプルでの購入になりますが、1週間に40個輸入しようと考えています。
それが良く売れれば購入数を増やし、また他の商品も購入していきたいと考えています。
しかし日本の法律の規制で手続きが必要なので教えていただきたいことがあるでしょう。
残念ながらパッケージに入っていない商品が届いたので返品します。
返品方法の詳細をお伝え下さい。
私の最初の問い合わせから2週間以上経過していますが詳細をお伝え下さい。
私はあなたからその商品を継続的に購入したいです。
まずはサンプルでの購入になりますが、1週間に40個輸入しようと考えています。
それが良く売れれば購入数を増やし、また他の商品も購入していきたいと考えています。
しかし日本の法律の規制で手続きが必要なので教えていただきたいことがあるでしょう。
transcontinents
さんによる翻訳
I received the item today.
I regret to inform you that I want to return this because what I received was not included in the package.
Please let me know how to return this in detail.
It has been more than two weeks since my initial inquiry, please let me know the details.
I'd like to continuously buy that item from you.
First I will buy as samples, and I'm thinking about importing 40 pieces per week.
If they sell well, I'd like to increase quantity and also buy other items as well.
However, there are procedures I must follow under regulations of laws in Japan, so I'll need to ask you some questions.
I regret to inform you that I want to return this because what I received was not included in the package.
Please let me know how to return this in detail.
It has been more than two weeks since my initial inquiry, please let me know the details.
I'd like to continuously buy that item from you.
First I will buy as samples, and I'm thinking about importing 40 pieces per week.
If they sell well, I'd like to increase quantity and also buy other items as well.
However, there are procedures I must follow under regulations of laws in Japan, so I'll need to ask you some questions.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...