Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] コンペ形式とは、ロゴデザインなどを、先にデザイナーから完成品の提案を受けることができる形式です。提案された数多くのデザインを実際に見てから、もっとも好むデ...

翻訳依頼文
コンペ形式とは、ロゴデザインなどを、先にデザイナーから完成品の提案を受けることができる形式です。提案された数多くのデザインを実際に見てから、もっとも好むデザインを選ぶことができます。デザインクルーでは、安全に安心してご利用いただくめ、Paypal決済を採用しています。PayPalは世界190カ国で1億5千万人が利用する、簡単、安全な決済サービスです。クレジットカードさえあれば、簡単に登録し、すぐに支払いを行うことができます。
gloria さんによる翻訳
The competition style is a style where you can receive proposals of completed works such as logo designs by designers. You can choose your most favorite design after actually seeing many proposed designs. Designclue uses Paypal so that the customers can use our service with security. Paypal is the simple and secure payment service provider which 150,000,000 people all over the world use. If you have a credit card, you can use Paypal.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
214文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,926円
翻訳時間
約7時間
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する