Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 商標使用契約について、株式会社大阪との契約は3月31日に終了します。 株式会社大阪は引き続き3年間の契約更新を望んでいます。それに際して、京都株式会社は以...

翻訳依頼文
商標使用契約について、株式会社大阪との契約は3月31日に終了します。
株式会社大阪は引き続き3年間の契約更新を望んでいます。それに際して、京都株式会社は以下の書類を日本の国税庁に提出する必要があります。
1."CALIFORNIA INTERNATIONAL" のIRS証明書
  申請取得して原本を郵送してください。
  前回の証明書を添付しました。参考にしてください。

お手数をおかけ致しますが宜しくお願いいたします。




brother346 さんによる翻訳
Regarding the trademark use agreement, the contract with Osaka Co., Ltd. will be finished on March 31.
Osaka Co., Ltd. hopes for the renewal of the contract for 3 years sequentially. On the occasion, the Kyoto company has to submit the following documents to the Japanese National Tax Agency.
1. Acquire the IRS certificate application of "CALIFORNIA
INTERNATIONAL", and please mail the original copy.
I attached the last certificate. Please refer to it.

Thank you for your consideration of this matter.
gloria
gloriaさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
428文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,852円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
brother346 brother346
Starter
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する