Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 先日発注した時に 下記のメールが届きました。 去年同様に大量に販売していただけないのでしょうか? もし販売していただけないのであ...
翻訳依頼文
お世話になります。
先日発注した時に 下記のメールが届きました。
去年同様に大量に販売していただけないのでしょうか?
もし販売していただけないのであれば
大量に販売していただけるところを 教えていただけないでしょうか?
返信よろしくお願いいたします。
先日発注した時に 下記のメールが届きました。
去年同様に大量に販売していただけないのでしょうか?
もし販売していただけないのであれば
大量に販売していただけるところを 教えていただけないでしょうか?
返信よろしくお願いいたします。
kiwifruit82
さんによる翻訳
Thank you for your cooperation.
I've received the following mail when I made some orders the other day.
Could you sell us in bulk as you did last year?
If that is not possible, could you recommend us where we can purchase in bulk?
We will be looking forward hearing from you.
Best regards,
I've received the following mail when I made some orders the other day.
Could you sell us in bulk as you did last year?
If that is not possible, could you recommend us where we can purchase in bulk?
We will be looking forward hearing from you.
Best regards,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 120文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,080円
- 翻訳時間
- 2分
フリーランサー
kiwifruit82
Starter
海外経験16年 Lived overseas for 16 years
翻訳歴
IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...
翻訳歴
IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...