Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちは東京を拠点とし、2009年よりウェブベースでモーターサイクル用品の販売をしております。A社, B社などの代理店として実績があります。早速ではござい...

翻訳依頼文
私たちは東京を拠点とし、2009年よりウェブベースでモーターサイクル用品の販売をしております。A社, B社などの代理店として実績があります。早速ではございますが、御社の製品に大変興味があり、御社とのディーラー契約を希望します。ウェブベースおよび、対面にて継続的に販売を行なっていきたいと思っております。初期の段階では、当社のお客様より注文が入り次第の発注となります。いずれは在庫販売も考えております。
transcontinents さんによる翻訳
Based in Tokyo, we have been selling motorcycle related products online since 2009. Our achievements include dealership for A, B, and others. I'm afraid to get straight to the point, but we're very interested in your products and would like to contract as your dealer. We hope to continuously sell both online and offline. At initial stage, we place order to you when we receive order from our customers. In the future we are looking at keeping stock and sell.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
200文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,800円
翻訳時間
10分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...