Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご注文ありがとうございます。こちらの商品、新品なのでオイルは含まれておらず、発送は出来るはずですが、日本側の税関にて危険物とみなされ返送される可能性があり...

翻訳依頼文
ご注文ありがとうございます。こちらの商品、新品なのでオイルは含まれておらず、発送は出来るはずですが、日本側の税関にて危険物とみなされ返送される可能性があります。、
もし、返送されてしまった場合はその後返金処理させていただきます。発送手配にとりかかってもよろしいでしょうか。もし不都合がありましたらキャンセルしていただいて結構です。
お客様にご迷惑おかけしすみません。お返事お待ちしております。
trent11 さんによる翻訳
Thank you very much for your order.
These goods are new stock therefore they do not contain oil. I will be able to ship them however the customs in Japan may regard them to be dangerous goods and they may be returned.
If they were to be returned we will provide you with a refund.
Would you still like us to ship the goods? If it is inconvenient you are welcome to cancel the order.
I am sorry for the inconvenience caused.I look forward to your reply.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
194文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,746円
翻訳時間
25分
フリーランサー
trent11 trent11
Starter
今日は、

オーストラリア人ですけど今タイに住んでいます。タイ語は少し喋りますけど日本語のほうが得意です。

日本語能力試験一級合格。
オースト...