Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの言うことは理解しました。 それでは、私の注文分に関しては、以前使っていた緩衝材(ポリフォーム)のみを使ってください。 「小さな粒状の梱包材」は取り...

翻訳依頼文
あなたの言うことは理解しました。
それでは、私の注文分に関しては、以前使っていた緩衝材(ポリフォーム)のみを使ってください。
「小さな粒状の梱包材」は取り除くのが困難であり、
ユニットの隙間に入り込んで発火の恐れがあり大変危険ですので、今後は使わないでください。
それで破損した場合には、こちらも責任を負います。
代替品に関しては、次回発注時に一緒に送ってください。
あなた方の扱うアイテムはとても素晴らしいので、
末永くお付き合いをしたいです。よろしくお願いします。
transcontinents さんによる翻訳
I understood what you meant.
Then, about my orders, please only use the cushion that you used before (polyfoam).
"Small particle type packaging materials" are difficult to remove,
they get stuck between gaps of the unit and might cause fire which is extremely dangerous, please do not use them in the future.
If the item gets damaged by using polyfoam, I will accept some responsibility.
About replacement, please send it with the next order.
Your items are so great,
and I'd like to maintain long term partnership. Thank you in advance.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
227文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,043円
翻訳時間
39分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...