Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 福田さんからメールきました 話し合った結果、福田さんが、直接、そちらの会社に送るそうです。 送り先と、送り先名前(担当者名)などを教えて...

翻訳依頼文
こんにちは

福田さんからメールきました

話し合った結果、福田さんが、直接、そちらの会社に送るそうです。

送り先と、送り先名前(担当者名)などを教えてください

あと、品名に、修理品と記載したいとおもいますが、

インボイスの金額はいくらで書けばよいでしょうか?

ご返信お待ちしております。

miyazaki さんによる翻訳
Hello.

I received an email from Mr. Fukuda.

After talking about it, Mr. Fukuda will send it directly to your company.

If there is a forwarding address, please give me the details of the forwarding name (person in charge).

Also, on the product name, I would like to write repair product, what price should I put on the inbox?

I'm looking forward to your repsonse.

備考:福田さんが女性ならMrをMsにしてください。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
136文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,224円
翻訳時間
8分
フリーランサー
miyazaki miyazaki
Starter
英語のネイティブです。日本語能力試験N1も漢字検定3級も持っています。よろしくお願いします。
I'm a native English speaker....